http://www.youtube.com/watch?v=kY7Rb_4xUTgFirst, we have over 5300 partial or complete manuscripts of God's Word that were penned prior to 300AD, in virtually every language that was known to man, that were read all over the known world.
To suggest it was tampered with would require that scribes from Syria, Babylonia, Galatia, Asia, India, Rome, Egypt, Greece, Carthage, Tarshish and Macedonia - to name a few - all made the same mistake, at the same time, for the same doctrinal purpose. Preposterous notion.
http://www.youtube.com/watch?v=oqaTORB5WdUNext lets look at the Koine Greek from the Textus Receptus or majority Greek Text:
(KJV) 1 John 5:1
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. The reference to "Him that begat" is of course a reference to God and "that is begotten of him" to Jesus Christ and His having been conceived by a virgin by the will of God. Of course nothing to do with God actually having sex with Mary, as some 7th century desert dwelling illiterate might imagine,
yet Mary did conceive God's only begotten Son. Even Muslims believe Jesus was uniquely created, in just this way, from all other people born in the history of the world. They would say that God said "be", and Mary became pregnant with Jesus.
The Greek word translated as "begat" from Strong's definitions:
him that
begatNew Testament Greek Definition:
1080
gennao {ghen-nah'-o}
from a variation of 1085; TDNT - 1:665,114; v
AV -
begat 49, be born 39, bear 2, gender 2, bring forth 1,
be delivered 1, misc 3; 97
1)
of men who fathered children1a)
to be born1b)
to be begotten1b1) of women giving birth to children
2) metaph.
2a) to engender, cause to arise, excite
2b) in a Jewish sense, of one who brings others over to his
way of life, to convert someone
2c) of God making Christ his son
2d) of God making men his sons through faith in Christ's work
We can see from the word count that
the Greek word "gennao" is translated as "begat" (or "begotten") 49 times in the King James bible.
To make the preposterously ignorant claim that it is translated wrong in the above verse, would obviously require that ALL 49 INSTANCES OF IT WERE TRANSLATED WRONG because "gennao" is the same word used in each instance.
Please visit thread "Jesus is the only begotten Son of God":
http://islamchristianforum.com/index.php?topic=55.0